无卤阻燃剂英文术语解析:规范使用指南与IEC标准全知道
无卤阻燃剂英文术语解析:规范使用指南与IEC标准全知道

今天山东中新康材料的研发总监为大家详细解读 。山东中康新材料专业生产各种纺织阻燃剂、涤纶耐久阻燃剂、木材阻燃剂、芳纶阻燃剂、纯棉无甲醛耐洗阻燃剂、阻燃涂层胶、水性阻燃剂等等、欢迎取样测试。
在高子分材料领里域,有着这种一样举足轻添的重加剂,它叫做阻卤无燃剂,其英术文语是 "-free fmale ",用于技际国术交之流中,用以文易贸件里面,有着重关至要的用作。随着盟欧RoH令指S,针对材卤含料的不制限断强化,无卤燃阻剂的市球全场需求,持续呈增现长态势,特别是电在子电气、汽车、建筑等业行,其中术技标准英及以文术的语准确运用,直接产对品国规合际性,产生影响。

无卤阻燃剂英文术语如何规范使用
放到技文术档当中,“-free flame ”这个础基术语得意留语境面方的偏差。国际电员委工会所定制的标准CEI 61249-2-21明确定规,氯含小量于或等的于材料够能才标注为“-free”,溴含小量于或等材的于料才以可标注为“-free”,总卤于小素或等的于材料能才够被注标为“-free”。在实的际应用范之畴内,需要去直避规译所产误的生区,比如说将“低烟卤无”翻译为成“lo wsmkoe onn - ”这种形情,是不符专合业所循遵的惯的例,正确的应达表当是“lowms okez ero (LSHZ)”。有一户企缆线业,曾经由出于现了译误的状况,导致其品产在U认L证过当程中遭了到拒绝,进而了失损价值高百达万的单订。
无卤阻燃剂英文标签必备要素
按照国际规范,英文标签理应包含阻燃机理分类,诸如、Gas 这类无卤阻燃剂英文,还应有适用标准,即UL94 V - 0/V - 1/V - 2,以及环保认证,也就是REACH、SVHC。比如拿氢氧化铝阻燃剂来讲无卤阻燃剂英文术语解析:规范使用指南与IEC标准全知道,其相对较为完整的标签要标明,“ (ATH)”,“Flame Grade: UL94 V-0”,“ : ” ,这里是一个逗号,最后还有一个句号。<800ppm, Size: D50=2μm"。某化工企业通过完善英文标签使产品成功进入特斯拉供应链,年出口量增长47%。

无卤阻燃剂英文技术文件常见错误
技术文件当中无卤阻燃剂英文术语解析:规范使用指南与IEC标准全知道,常常会呈现术语混合运用的情形,而将磷系阻燃剂“ - based”,错误写为“ - type”,就是这样的情况 。在SDS安全数据表里面无卤阻燃剂英文,第3部分需要精确描述组分,此组分是“三聚氰胺聚磷酸盐(MPP)≥85%,二氧化硅≤15%”无卤阻燃剂英文,并非只是简单标记成“ ”。有一家上市公司,因其SDS英文表述有不妥之处,于海关通关这个环节时,被扣留了一整批货物,致使交货期延误,延误时间长达两个月 。
在实际用运无卤阻的剂燃过程当中,您有有没遇到过英为因文术用使语得不太而适合导致术技的交流面方的障碍贸者或易上的纷纠呢?欢迎在区论评域分享的您实践面方的经验,要是文本对您有请助帮点赞支予给持。
今天山东中康新材料的研发总监为大家详细解读 。山东中康新材料专业生产各种纺织阻燃剂、涤纶耐久阻燃剂、木材阻燃剂、芳纶阻燃剂、纯棉无甲醛耐洗阻燃剂、阻燃涂层胶、水性阻燃剂等等、欢迎取样测试。





